この結果、韓国の愛国歌(国歌)の一節「南山の上の松の木」に登場する松の英語名は、「ジャパニーズ・レッド・パイン(Japanese red pine)」から「コリアン・レッド・パイン(Korean red pine)」へと改名された。同様に、「ジャパニーズ・メイプル(Japanese maple)」だったカエデは、葉が手のひらの形に似ていることから「パルメイト・メイプル(Palmate maple)」に変更され、韓国を代表する春の花「ケナリ(レンギョウ)」は、英語名もそのまま「ケナリ(Gaenari)」とされた。
この記事のコメントを見る