中国税関、白酒の英語表記を変更!「Chinese Baijiu」に―中国メディア

Record China    2021年1月15日(金) 13時20分

拡大

中国メディア・人民網傘下の人民科技は14日、中国税関が白酒の英語表記を従来の「Chinese distilled spirits」から「Chinese Baijiu」に変更したと報じた。資料写真。

中国メディア・人民網傘下の人民科技は14日、中国税関が白酒(パイチュウ。アルコール度数の高い中国の蒸留酒)の英語表記を従来の「Chinese distilled spirits」から「Chinese Baijiu」に変更したと報じた。「Baijiu」は白酒の中国語での発音を示すピンイン表記だ。

記事によると、この表記変更について中国酒業協会は、税関商品リストに記される白酒の英語表記を「Chinese Baijiu」にしてはどうかとの提案を昨年4月に海関総署(中国税関)に対して行ったと説明。海関総署は今年の「輸出入税則」(今月1日に正式施行)での表記変更に同意したという。

同協会は、「中国白酒はブランデー、ウイスキー、ウオッカ、ラム、ジンと合わせて世界6大蒸留酒と称される」と紹介している。(翻訳・編集/野谷

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業務提携

Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら

業務提携