Record China 2013年12月24日(火) 22時6分
拡大
24日、韓国で先ごろ発表された「今年の成語」に「倒行逆施(時流に逆らう)」が選ばれたことについて、中国のインターネット上ではさまざまな声があがっている。写真は韓国明洞。
(1 / 2 枚)
2013年12月24日、韓国で先ごろ発表された「今年の成語」に「倒行逆施(時流に逆らう)」が選ばれたことについて、中国のインターネット上ではさまざまな声があがっている。
【その他の写真】
今回の調査は、韓国メディアが大学教授622人を対象にアンケート形式で行ったもので、「時流に逆らう」は全体の32.7%を占めた。中央大学歴史学科教授は「朴大統領は国民の期待を裏切った。政策や人事で歴史の歯車を逆回転させた」と指摘。仁済大学法学院教授は「選挙公約の『経済民主主義による福祉社会の建設』を実現できず、人々を失望させた」と述べた。
このニュースは中国でも注目を集めた。「中国版ツイッター」と呼ばれる簡易投稿サイトには多数のコメントが寄せられた。以下はその一部。
「左寄りのメディアだろう。大げさに報じているだけ」
「天敵である日本へ贈る言葉かと思った」
「中国は“内憂外患(国内の反乱と外国の侵略)”だな」
「韓国では多くの国民が朴大統領に反対し、ソウルではデモや集会が開かれている。朴大統領は真に民意によって選出されたのではなく、ただの操り人形らしい」
「聞くところによると、朴大統領は国の医療保険や鉄道を私物化しようとしているらしい。国民はばかでなければ当然ストライキするだろう」
「韓国は民主的だなあ。大統領を批判できるなんて」
「北朝鮮人と韓国人の共通点は、どちらも韓国大統領を罵ることができる点だ」
「数年経てば成語も韓国のものになるだろう」
「韓国の学者は『時流に逆らう』という言葉も韓国起源だと言い出す」(翻訳・編集/北田)
この記事のコメントを見る
Record China
2013/12/24
2013/12/23
2013/12/21
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら
業務提携
Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る